你蜡笔了,这句网络用语的意思是你落伍了,消息知道的太晚了。
这句网络用语猛一看是真的很难理解,即使解释已经放在了知梗鸟儿的眼前,还是感觉无法理解,但经过我的不懈搜索,终于找到了最全面的解释。
这句话算是一个饭圈用语,源自英语词组"lay back",意为消息不灵通。
随着时间的推移,大家的用法越来越抽象,这句话逐渐演变成了"lllllllb",这个“I”越多,表达的落伍的含义越强烈。
后来大概是因为已经这么抽象了,再继续抽象下去也不是不行,于是大家又将其缩写成为"nlbl",就是中英文“你lay back了”的首字母,真的是越搞越抽象……
最终又从“nlbl”发展成为“你蜡笔了”,你蜡笔了,因为首字母缩写也是"nlbl"。
这个词的演变确实是走的抽象风,你说这种话,不了解其中的这些门道,谁能想象得到是这么来的……